Fimea julkaisi arviointeja selkokielellä
02.04.2014 14:32 VILLE-MATTI MÄKINEN
Selkokielisissä tiivistelmissä vertaillaan kahden masennuslääkkeen ja kahden verenohennuslääkkeen käyttöä, hyötyjä, haittoja ja kustannuksia.
Selkokeskus on myöntänyt tiivistelmille selkologon osoittamaan, että teksti on selkokielistä. Selkokeskuksen määritelmän mukaan selkokieli on ”kielen muoto, joka on mukautettu sisällöltään, sanastoltaan ja rakenteeltaan yleiskieltä luettavammaksi ja ymmärrettävämmäksi”.
Selkokieliset tiivistelmät on suunnattu kaikille lääketietoa tarvitseville ja erityisesti ihmisille, joilla on vaikeuksia lukea tai ymmärtää yleiskieltä. Tällaisia käyttäjäryhmiä ovat esimerkiksi kehitysvammaiset, muistisairaat, aivohalvaukseen sairastuneet sekä äidinkielenään muuta kuin suomea puhuvat. Jatkossa samankaltaisia tiivistelmiä julkaistaan myös ruotsiksi.
Tiivistelmät pohjautuvat Fimean laatimiin lääkkeiden hoidollisen ja taloudellisen arvon arviointeihin, joissa huomioidaan lääkehoidon vaikutusten ja turvallisuuden lisäksi muun muassa taloudellisia, organisatorisia, sosiaalisia ja eettisiä näkökohtia.
TIINA KUOSA
Selkotiivistelmä: Verenohennuslääke dabigatraanin ja varfariinin vertailu >
Selkotiivistelmä: Masennuslääke essitalopraamin ja sitalopraamin vertailu >
Arkisto
Apteekin ja kotihoidon yhteistyö vähentää lääkeriskejä
|
Apteekkari uskoo yhä Rediin
|
Alzheimer-potilailla päälleikäistä uni- ja kipulääkitystä
|
Antibioottikampanja jälleen vuoden lääkekampanja
|
Helsingin Herttoniemen apteekista Vuoden opetusapteekki
|
Farmasian Päivät alkoivat – nyt opitaan pelaamalla
|
Farmasian järjestöt kaipaavat yli vaalien ulottuvia visioita
|
D-vitamiinipillereiden ja omega-3-rasvahappolisien teho kyseenalainen
|
Renkomäen entinen apteekkari tuomittiin törkeästä petoksesta
|
Yrittäjävähennys ei ollut apteekkarivähennys
|

